400 γραμμές
33 KiB
Markdown
400 γραμμές
33 KiB
Markdown
+++
|
||
title = 'Ελληνικά στο Linux'
|
||
date = '2003-04-01T00:00:00Z'
|
||
description = ''
|
||
author = 'Κυρίτσης Αθανάσιος (aka DJ Art)'
|
||
issue = ['Magaz 32']
|
||
issue_weight = 3
|
||
+++
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
*Η κατάσταση με τα Ελληνικά στο Linux είναι πλέον σε σχεδόν άριστη μορφή. Όλες οι μοντέρνες διανομές και εφαρμογές υποστηρίζουν Ελληνικά. Το μόνο που θα
|
||
χρειαστεί να κάνετε, είναι να τα επιλέξετε για χρήση. Η επιλογή αυτή γίνεται με σωστή ρύθμιση 2-3 παραμέτρων του συστήματος και από εκεί και πέρα, τα Ελληνικά
|
||
είναι θέμα της κάθε εφαρμογής. Με τις παρακάτω οδηγίες μπορείτε να εγκαταστήσετε \"σωστά\" (δηλαδή iso-8859-7) ελληνικά.*
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
Για να εγκαταστήσετε τα ελληνικά, Θα πρέπει να κάνετε τα εξής 3 απλά βήματα:
|
||
|
||
1. Να εγκαταστήσετε γραμματοσειρές στο σύστημά σας.
|
||
2. Να εγκαταστήσετε τα ελληνικά locales και να τα ενεργοποιήσετε.
|
||
3. Να ενημερώσετε τα αρχεία των Χ για το ελληνικό πληκτρολόγιο και να το ενεργοποιήσετε.
|
||
|
||
**1. Εγκατάσταση Γραμματοσειρών**
|
||
-----------------------------------------------------------
|
||
|
||
- [1.1 Graphis](#ss1.1)
|
||
- [1.2 Εγκατάσταση TrueType γραμματοσειρών](#ss1.2)
|
||
- [1.3 AntiAliasing](#ss1.3)
|
||
|
||
**2. Ενεργοποίηση των locales**
|
||
---------------------------------------------------------
|
||
|
||
- [2.1 Για το RedHat](#ss2.1)
|
||
- [2.2 Για το Mandrake](#ss2.2)
|
||
- [2.3 Για το Slackware](#ss2.3)
|
||
- [2.4 Για Debian](#ss2.4)
|
||
|
||
**3. Ρύθμιση των X-Windows**
|
||
------------------------------------------------------
|
||
|
||
- [3.1 Για X 4.3.0 και πάνω](#ss3.1)
|
||
- [3.2 Για Χ 4.1.0 ώς και X 4.2.1](#ss3.2)
|
||
- [3.3 Για Χ 4.0.2 και 4.0.3](#ss3.3)
|
||
- [3.4 Για Χ μικρότερα από 4.0.1](#ss3.4)
|
||
|
||
**4. Για την κονσόλα και μόνο**
|
||
---------------------------------------------------------
|
||
|
||
**5. Για GTK+ 2.x / GNOME 2.x εφαρμογές**
|
||
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
**6. Για το Netscape της σειράς 4.x**
|
||
---------------------------------------------------------------
|
||
|
||
**7. \*BSD Compatibility**
|
||
----------------------------------------------------
|
||
|
||
**8. Credits**
|
||
----------------------------------------
|
||
|
||
|
||
### [1. Εγκατάσταση Γραμματοσειρών]{#s1}
|
||
|
||
Για να έχετε ελληνικά στο σύστημά σας, το πρώτο βήμα είναι να εγκαταστήσετε ελληνικές γραμματοσειρές. Εδώ έχετε 2 επιλογές: να εγκαταστήσετε τις δωρεάν
|
||
γραμματοσειρές του πακέτου Graphis ή/και επιπλέον TrueType γραμματοσειρές. Εμείς σας προτείνουμε να εγκαταστήσετε και τα δύο. Οι Truetype γραμματοσειρές είναι
|
||
αισθητικά πιο όμορφες και πιο προτεινόμενες για χρήση σε ένα desktop σύστημα.
|
||
|
||
### [1.1 Graphis]{#ss1.1}
|
||
|
||
Το Graphis είναι ένα project του Hellug, το οποίο έχει σαν στόχο την ομαδοποίηση των ήδη υπαρχόντων πακέτων γραμματοσειρών, αλλά και την επίλυση αρκετών
|
||
προβλημάτων τους. Η διεύθυνση του Graphis στο Internet είναι <http://graphis.hellug.gr>. Απο εκεί μπορείτε να κατεβάσετε τις γραμματοσειρές σε .rpm πακέτο ή σε
|
||
source μορφή (.tar.gz).
|
||
|
||
Στη συνέχεια, είναι απαραίτητες οι παρακάτω ενέργειες:
|
||
|
||
- Για να γίνει η εγκατάσταση αυτόματα είναι απαραίτητη η ύπαρξη της perl (γλώσσα προγραμματισμού), και να εισέλθετε στο μηχάνημά σας ως \"root\", όχι ως απλός
|
||
χρήστης. Χρησιμοποιούνται επίσης κάποιες άλλες εντολές, οι οποίες όμως ανήκουν στις standard εντολές, και θα πρέπει να είναι ήδη εγκατεστημένες (π.χ. οι
|
||
dirname και expr).
|
||
- Αρχικά πηγαίνετε στον φάκελο που έχετε σώσει τα RPM αρχεία. Στη συνέχεια εκτελέστε αυτήν την εντολή:\
|
||
rpm -Uvh xfntgr-\*.rpm\
|
||
Κανονικά θα δείτε τα πακέτα να εγκαθιστώνται το ένα μετά το άλλο.
|
||
- Αν το σύστημά σας δεν υποστηρίζει rpm πακέτα, τότε θα πρέπει να κάνετε την εγκατάσταση μόνοι σας: Αρχικά πρέπει να αποσυμπιέσετε το αρχείο
|
||
xfntgr-xx-xx.tar.gz, κάτι που μάλλον ήδη έχετε κάνει. Ως αποτέλεσμα θα πρέπει να έχετε ένα φάκελο με όνομα \"xfntgr-xx\" καθώς και πολλά αρχεία και
|
||
υποφακέλους μέσα σε αυτόν. Αυτόν τον κατάλογο θα πρέπει να τον μεταφέρετε, μετονομάζοντάς στον σε \"hellas\" στη θέση \"/usr/X11R6/lib/X11/fonts/\". Δηλαδή
|
||
θα πρέπει να υπάρχει ως \"/usr/X11R6/lib/X11/fonts/hellas/\". Στον φάκελο \"hellas\" θα βρείτε το αρχείο \"graphis\". Εκτελέστε το και οι γραμματοσειρές θα
|
||
εγκατασταθούν στο σύστημά σας (δηλαδή θα μπούν στο path στο XF86Config).
|
||
|
||
### [1.2 Εγκατάσταση TrueType γραμματοσειρών]{#ss1.2}
|
||
|
||
Truetype γραμματοσειρές μπορείτε να βρείτε οπουδήποτε. Το καλύτερο μέρος είναι ο φάκελος Fonts των Windows :-) (αρκεί να τα έχετε νόμιμα). Για όσους δεν έχουν
|
||
πρόσβαση σε μία Windows εγκατάσταση, μπορείτε να κατεβάσετε τα \"core fonts for the web\" στο <http://corefonts.sourceforge.net/>. Επίσης, μπορείτε να βρείτε
|
||
Truetype γραμματοσειρές σε διάφορα σημεία στο Internet, ενώ υπάρχουν και εμπορικές λύσεις, εμπορικά πακέτα που προσφέρουν ως προϊόν οικογένειες TrueType
|
||
γραμματοσειρών.
|
||
|
||
Για να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε truetype γραμματοσειρές, χρειάζεστε 2 πράγματα:
|
||
|
||
1. font server με υποστήριξη truetype. Αν χρησιμοποιείτε Χ-Windows της σειράς 4.0.x και πάνω, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε γιατί τον έχουν ενσωματωμένο. Για Χ
|
||
κατώτερης έκδοσης, τον truetype font server (xfsft) θα τον βρείτε στο <http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/>.\
|
||
\
|
||
2. Την εφαρμογή ttmkfdir. Αν δεν την έχετε στο σύστημά σας, μπορείτε να την βρείτε στο <http://www.joerg-pommnitz.de/TrueType/ttmkfdir.tar.gz>
|
||
|
||
Τώρα είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές. Πηγαίντε στον κατάλογο /usr/X11R6/lib/X11/fonts και δημιουργείστε έναν καινούριο φάκελο με την ονομασία
|
||
π.χ. ttf. Μέσα σε αυτόν τον κατάλογο τοποθετήστε όσες truetype γραμματοσειρές επιθυμείτε. Σημειώστε πως τα filenames των γραμματοσειρών δεν θα πρέπει να
|
||
περιέχουν κενό. Επίσης, αν κάνατε copy τις γραμματοσειρές από το φάκελο fonts των Windows, τότε σιγουρευτείτε πως κάνατε copy μόνο όσα αρχεία έχουν την κατάληξη
|
||
.ttf, όλες οι άλλες γραμματοσειρές των Windows δεν είναι truetype και δεν θα δουλέψουν. Στη συνέχεια, μπείτε στον κατάλογο ttf και εκτελέστε τις εντολές
|
||
ttmkfdir -o fonts.dir και ttmkfdir -o fonts.scale. Θα δημιουργηθούν τα αρχεία fonts.dir και fonts.scale, τα οποίο θα περιέχουν όλες τις γραμματοσειρές που
|
||
εγκαταστήσατε. Τώρα θα πρέπει να προσθέσετε τον φάκελο /usr/X11R6/lib/X11/fonts/ttf στο Fontpath των X-Windows. Αυτό μπορείτε να το κάνετε με 2 τρόπους:
|
||
|
||
1. Αν χρησιμοποιείτε τον X font Server (xfs), πηγαίνετε στον κατάλογο /etc/X11/fs και ανοίξτε το αρχείο config με έναν text editor. Προσθέστε στο
|
||
\"catalogue=\" τον παραπάνω κατάλογο με τις truetype γραμματοσειρές και κάντε restart τον xfs.
|
||
|
||
2. Αν δεν χρησιμοποιείτε τον xfs, τότε ανοίξτε το κατάλληλο XF86Config (π.χ. /etc/X11/XF86Config ή /etc/X11/XF86Config-4) και προσθέστε την παρακάτω γραμμή στο
|
||
Section \"Files\":
|
||
|
||
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ttf/"
|
||
|
||
Κάντε restart τα X-Windows
|
||
|
||
Στις καινούριες διανομές, είναι απαραίτητο ακόμα ένα βήμα. Έτσι, λοιπόν, αν έχετε μία από τις εξής διανομές: **RedHat έκδοσης 8.0 και πάνω, Mandrake έκδοσης 9.0
|
||
και πάνω, SuSE έκδοσης 8.0 και πάνω, Slackware έκδοσης 9.0 και πάνω ή οποιαδήποτε άλλη διανομή που χρησιμοποιεί το πακέτο fontconfig**, τότε αφού έχετε κάνει
|
||
όλα τα παραπάνω βήματα, εκτελέστε ως root την εντολή **fc-cache -fv**\
|
||
Το output αυτής της εντολής θα πρέπει να σας πληροφορήσει σχετικά με τον αριθμό των γραμματοσειρών που βρήκε στον κατάλογο με τις ttf γραμματοσειρές σας. Αν δεν
|
||
\"διάβασε\" τον συγκεκριμένο κατάλογο, τότε θα χρειαστεί να τον προσθέσετε κατάλληλα στο αρχείο: **/etc/fonts/fonts.conf**
|
||
|
||
Για το Debian, με την παρακάτω εντολή θα εγκατασταθούν αυτόματα οι core γραμματοσειρές της Microsoft:
|
||
|
||
\# apt-get install msttcorefonts
|
||
|
||
### [1.3 AntiAliasing]{#ss1.3}
|
||
|
||
Όσον αφορά το θέμα AntiAliasing στα fonts, απλά θα αναφέρω πως εδώ μιλάμε πλέον \*ΜΟΝΟ\* για truetype γραμματοσειρές (το ΑΑ δουλεύει μόνο πάνω σε αυτές).
|
||
Επίσης, θα πρέπει να είστε σίγουροι πως οι βιβλιοθήκες που έχετε, όπως το QT ή το GTK+/Glib και τα X-Windows/libfreetype, το υποστηρίζουν ή ότι τα έχετε κάνει
|
||
compile με ενεργοποιημένη την υποστήριξη ΑΑ.
|
||
|
||
Για τους πιο πολλούς, αν έχετε κάποια από τις τελευταίες διανομές, τότε το πιθανότερο είναι ότι δεν θα χρειαστεί να κάνετε τίποτα (π.χ. απλά επιλέξτε την
|
||
συγκεκριμένη δυνατότητα από το control center του KDE)
|
||
|
||
Σε κάθε άλλη περίπτωση, σας παραπέμπω στο πολύ καλό HowTo για το θέμα αυτό, το οποίο θα βρείτε στο <http://trolls.troll.no/~lars/fonts/qt-fonts-HOWTO.html>.
|
||
|
||
|
||
### [2. Ενεργοποίηση των locales]{#s2}
|
||
|
||
Το επόμενο βήμα που θα πρέπει να κάνετε είναι να ενεργοποιήσετε τα ελληνικά locales στο σύστημά σας. Για να το κάνετε αυτό, καλό θα ήταν να συμβουλευτείτε τις
|
||
οδηγίες που δίνει η διανομή σας. Και, φυσικά, να φροντίσετε (πρίν από οτιδήποτε) τα ελληνικά locales να είναι εγκατεστημένα. Προσέξτε πως αν δεν τα
|
||
ενεργοποιήσετε, τότε τίποτα από όλα αυτά που αναφέρουμε εδώ δεν πρόκειται να δουλέψει σωστά. (Συνοπτικά, έχω ακούσει ότι για SuSE θα πρέπει να κάνετε το
|
||
απαραίτητο βήμα μέσω του YAST, ενώ για Redhat/Mandrake, υπάρχει το αρχείο /etc/sysconfig/i18n όπου ορίζονται οι μεταβλητές των locales και η γλώσσα). Αν έχετε
|
||
αναλυτικές οδηγίες για κάποια διανομή, ευχαρίστως να τις συμπεριλάβω σε αυτό το κείμενο.
|
||
|
||
Αν είστε σίγουροι πως έχετε εγκατεστημένα τα locales και ξέρετε πώς να τα ενεργοποιήσετε, τότε πρέπει να ορίσετε το LC\_CTYPE ώς el ή el\_GR ή greek, ανάλογα με
|
||
τη διανομή που χρησιμοποιείτε. Για να έχετε ελληνικό πληκτρολόγιο η παραπάνω μεταβλητή είναι αρκετή. Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε τα εξελληνισμένα προγράμματα
|
||
και να βλέπετε τα μενού στα παράθυρα στα ελληνικα, τότε πρέπει να ορίσετε την LC\_MESSAGES όπως και την LC\_CTYPE. Ένας manual τρόπος να ορίσετε τις δύο αυτές
|
||
μεταβλητές είναι να ανοίξετε το αρχείο εκίννησης του shell σας, π.χ. το .bash\_login ή το .bash\_profile ή το .bashrc (ανάλογα με τη διανομή που χρησιμοποιείτε)
|
||
που υπάρχει στο home directory σας και να γράψετε:
|
||
|
||
export LC_CTYPE=el_GR
|
||
export LC_MESSAGES=el_GR
|
||
|
||
### [2.1 Για το RedHat]{#ss2.1}
|
||
|
||
Aνοίγουμε το αρχείο /etc/sysconfig/i18n και φροντίζουμε ώστε να υπάρχουν οι εξής γραμμες:
|
||
|
||
LANG="el_GR"
|
||
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:el_GR.UTF-8:el_GR:el"
|
||
LC_CTYPE="el_GR"
|
||
|
||
Μετά το πείραγμα αυτού του αρχείου, θα πρέπει το RedHat με κάποιο τρόπο να ξαναδιαβάσει αυτό το αρχείο. Ένας γρήγορος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι να βγείτε
|
||
σε init 1 με την εντολή **telinit 1** και ξανά σε init 3 με την εντολή **telinit 3**. Οι πιο αρχάριοι μπορούν να κάνουν ένα reboot (shutdown) του μηχανήματος αν
|
||
μπερδεύονται με τα inits.
|
||
|
||
### [2.2 Για το Mandrake]{#ss2.2}
|
||
|
||
Ανοίγουμε το αρχείο /etc/sysconfig/i18n και φροντίζουμε ώστε να μοιάζει κάπως έτσι:
|
||
|
||
LANG="el_GR"
|
||
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:el_GR.UTF-8:el_GR:el"
|
||
LC_CTYPE="el_GR"
|
||
|
||
Μετά το πείραγμα αυτού του αρχείου, θα πρέπει το Mandrake με κάποιο τρόπο να ξαναδιαβάσει αυτό το αρχείο. Ένας γρήγορος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι να βγείτε
|
||
σε init 1 με την εντολή **telinit 1** και ξανά σε init 3 με την εντολή **telinit 3**. Οι πιο αρχάριοι μπορούν να κάνουν ένα reboot (shutdown) του μηχανήματος αν
|
||
μπερδεύονται με τα inits.
|
||
|
||
### [2.3 Για το Slackware]{#ss2.3}
|
||
|
||
Στο Slackware τα πράγματα είναι πολύ εύκολα. Προσθέστε τις παρακάτω γραμμές είτε στο /etc/profile ή στο \~/.bash\_login:
|
||
|
||
export LANG=el_GR
|
||
export LC_CTYPE=el_GR
|
||
export LC_NUMERIC=POSIX
|
||
export LC_TIME=POSIX
|
||
export LC_COLLATE=POSIX
|
||
export LC_MONETARY=POSIX
|
||
export LC_MESSAGES=POSIX
|
||
export LC_PAPER=POSIX
|
||
export LC_NAME=POSIX
|
||
export LC_ADDRESS=POSIX
|
||
export LC_TELEPHONE=POSIX
|
||
export LC_MEASUREMENT=POSIX
|
||
export LC_IDENTIFICATION=POSIX
|
||
|
||
Όσες επιπλέον μεταβλητές περιβάλλοντος θέλετε να δείχνουν σε el\_GR, αλλάξτε κατάλληλα στις παραπάνω γραμμές το POSIX με el\_GR.
|
||
|
||
### [2.4 Για Debian]{#ss2.4}
|
||
|
||
Στο Debian, τα locales εγκαθίστανται και ρυθμίζονται με τις εξής εντολές:
|
||
|
||
\# apt-get install locales\
|
||
\# dpkg-reconfigure locales
|
||
|
||
Στη συνέχεια επιλέγετε el\_GR.ISO8859-7 ή/και ότι άλλο χρειαζόσαστε.
|
||
|
||
|
||
### [3. Ρύθμιση των X-Windows]{#s3}
|
||
|
||
### [3.1 Για X 4.3.0 και πάνω]{#ss3.1}
|
||
|
||
Αν έχετε Χ 4.3.0 και πάνω, τότε για να έχετε ελληνικά, αρκεί να πάτε σε κάποιο εργαλείο ρύθμισης των Χ (όπως το xf86config, το xf86cfg, το XF86Setup κλπ) και
|
||
στην επιλογή για το πληκτρολόγιο να επιλέξετε το ελληνικό. Στη συνέχεια, θα πρέπει να ανοίξετε το κατάλληλο αρχείο XF86Config (ανάλογα με τη διανομή σας, π.χ.
|
||
το /etc/X11/XF86Config ή το /etc/X11/XF86Config-4) και να πάτε στην ενότητα του πληκτρολογίου ( Section \"Keyboard\" ) και να σιγουρευτείτε πως αυτή η ενότητα
|
||
θα μοιάζει κάπως έτσι:
|
||
|
||
Option "XkbRules" "xfree86"
|
||
Option "XkbModel" "pc101"
|
||
Option "XkbLayout" "us,el"
|
||
Option "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
|
||
|
||
Η δεύτερη γραμμή μπορεί να είναι διαφορετική, ανάλογα με πόσα πλήκτρα έχει το πληκτρολόγιό σας (προφανώς, αν υπάρχει ήδη γραμμή XkbModel μπορείτε απλά να την
|
||
κρατήσετε), ενώ η τέταρτη δηλώνει με ποιό συνδυασμό πλήκτρων μπορείτε να αλλάξετε από το αγγλικό στο ελληνικό πληκτρολόγιο, και μπορεί να είναι \"grp:toggle\"
|
||
(με AltGr), \"grp:shift\_toggle\" (τα δύο Shift μαζί), \"grp:ctrl\_shift\_toggle\", \"grp:ctrl\_alt\_toggle\" και \"grp:caps\_toggle\" (αυτά τα τρία νομίζω
|
||
είναι προφανή).
|
||
|
||
### [3.2 Για Χ 4.1.0 ώς και X 4.2.1]{#ss3.2}
|
||
|
||
Αν έχετε Χ 4.1.0 έως και X 4.2.1, τότε για να έχετε ελληνικά, αρκεί να πάτε σε κάποιο εργαλείο ρύθμισης των Χ (όπως το xf86config, το xf86cfg, το XF86Setup κλπ)
|
||
και στην επιλογή για το πληκτρολόγιο να επιλέξετε το ελληνικό. Στη συνέχεια, θα πρέπει να ανοίξετε το κατάλληλο αρχείο XF86Config (ανάλογα με τη διανομή σας,
|
||
π.χ. το /etc/X11/XF86Config ή το /etc/X11/XF86Config-4) και να πάτε στην ενότητα του πληκτρολογίου ( Section \"Keyboard\" ) και να σιγουρευτείτε πως αυτή η
|
||
ενότητα θα μοιάζει κάπως έτσι:
|
||
|
||
Option "XkbRules" "xfree86"
|
||
Option "XkbModel" "pc101"
|
||
Option "XkbLayout" "el"
|
||
Option "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle"
|
||
|
||
Η δεύτερη γραμμή μπορεί να είναι διαφορετική, ανάλογα με πόσα πλήκτρα έχει το πληκτρολόγιό σας (προφανώς, αν υπάρχει ήδη γραμμή XkbModel μπορείτε απλά να την
|
||
κρατήσετε), ενώ η τέταρτη δηλώνει με ποιό συνδυασμό πλήκτρων μπορείτε να αλλάξετε από το αγγλικό στο ελληνικό πληκτρολόγιο, και μπορεί να είναι \"grp:toggle\"
|
||
(με AltGr), \"grp:shift\_toggle\" (τα δύο Shift μαζί), \"grp:ctrl\_shift\_toggle\", \"grp:ctrl\_alt\_toggle\" και \"grp:caps\_toggle\" (αυτά τα τρία νομίζω
|
||
είναι προφανή).
|
||
|
||
### [3.3 Για Χ 4.0.2 και 4.0.3]{#ss3.3}
|
||
|
||
Αν έχετε είτε Χ 4.0.2 είτε 4.0.3, τότε για να έχετε ελληνικά, αρκεί να πάτε σε κάποιο εργαλείο ρύθμισης των Χ (όπως το xf86config, το xf86cfg, το XF86Setup κλπ)
|
||
και στην επιλογή για το πληκτρολόγιο να επιλέξετε το ελληνικό. Στη συνέχεια, θα πρέπει να ανοίξετε το κατάλληλο αρχείο XF86Config (ανάλογα με τη διανομή σας,
|
||
π.χ. το /etc/X11/XF86Config ή το /etc/X11/XF86Config-4) και να πάτε στην ενότητα του πληκτρολογίου ( Section \"Keyboard\" ) και να σιγουρευτείτε πως αυτή η
|
||
ενότητα θα μοιάζει κάπως έτσι:
|
||
|
||
Option "XkbRules" "xfree86"
|
||
Option "XkbModel" "pc101"
|
||
Option "XkbLayout" "gr"
|
||
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
|
||
|
||
Η δεύτερη γραμμή μπορεί να είναι διαφορετική, ανάλογα με πόσα πλήκτρα έχει το πληκτρολόγιό σας (προφανώς, αν υπάρχει ήδη γραμμή XkbModel μπορείτε απλά να την
|
||
κρατήσετε), ενώ η τέταρτη δηλώνει με ποιό συνδυασμό πλήκτρων μπορείτε να αλλάξετε από το αγγλικό στο ελληνικό πληκτρολόγιο, και μπορεί να είναι \"grp:toggle\"
|
||
(με AltGr), \"grp:shift\_toggle\" (τα δύο Shift μαζί), \"grp:ctrl\_shift\_toggle\", \"grp:ctrl\_alt\_toggle\" και \"grp:caps\_toggle\" (αυτά τα τρία νομίζω
|
||
είναι προφανή).
|
||
|
||
### [3.4 Για Χ μικρότερα από 4.0.1]{#ss3.4}
|
||
|
||
Το επόμενο απαραίτητο βήμα είναι η ενημέρωση των αρχείων των Χ και η ενεργοποίηση του ελληνικού πληκτρολογίου. Θα πρέπει να κάνετε τις εξής ενέργειες:
|
||
|
||
Πρώτα θα πρέπει να έχετε τα αρχεία el και Compose. Μπορείτε να τα βρείτε συμπιεσμένα στο <http://members.hellug.gr/djart/files/el_Compose.tar.bz2>.
|
||
|
||
1. Αντιγράφετε το Compose στο /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-7/.
|
||
|
||
2. Προσθέτετε την παρακάτω γραμμή στο /usr/X11R6/lib/X11/locale/compose.dir:
|
||
|
||
iso8859-7/Compose el_GR.ISO8859-7
|
||
|
||
3. Αντιγράφετε το el στο /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/.
|
||
|
||
4. Προσθέτετε την παρακάτω γραμμή στο /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols.dir:
|
||
|
||
-dp----- a------- el(basic)
|
||
|
||
5. Στο /etc/X11/XF86Config, στο section \"Keyboard\", σβήνετε όλες τις επιλογές του XKB, και στη θέση τους βάζετε τις εξής:
|
||
|
||
XkbRules "xfree86"
|
||
XkbModel "pc104"
|
||
XkbLayout "el"
|
||
XkbOptions "grp:toggle"
|
||
|
||
(Η παραπάνω σύνταξη είναι για Χ 3.3.x. Για Χ 4.x η σύνταξη είναι η εξής):
|
||
|
||
Option "XkbRules" "xfree86"
|
||
Option "XkbModel" "pc101"
|
||
Option "XkbLayout" "el"
|
||
Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
|
||
|
||
H δεύτερη γραμμή μπορεί να είναι διαφορετική, ανάλογα με πόσα πλήκτρα έχει το πληκτρολόγιό σας (προφανώς, αν υπάρχει ήδη γραμμή XkbModel μπορείτε απλά να
|
||
την κρατήσετε), ενώ η τέταρτη δηλώνει με ποιό συνδυασμό πλήκτρων μπορείτε να αλλάξετε από το αγγλικό στο ελληνικό πληκτρολόγιο, και μπορεί να είναι
|
||
\"grp:toggle\" (με AltGr), \"grp:shift\_toggle\" (τα δύο Shift μαζί), \"grp:ctrl\_shift\_toggle\", \"grp:ctrl\_alt\_toggle\" και \"grp:caps\_toggle\" (αυτά
|
||
τα τρία νομίζω είναι προφανή).
|
||
|
||
6. Ξαναξεκινάτε τον X server σας. Αυτό ήταν!
|
||
|
||
|
||
### [4. Για την κονσόλα και μόνο]{#s4}
|
||
|
||
- Σιγουρευόμαστε πως το αρχείο /etc/inputrc περιέχει τις εξής γραμμές:
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
set meta-flag on
|
||
set convert-meta off
|
||
set output-meta on
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
- Εκτελούμε με τη σειρά τις εξής εντολές:
|
||
|
||
**\$ echo -ne \"\\033(K\\033)K\" \>/dev/tty**\
|
||
**\$ setfont iso07.16**\
|
||
**\$ loadkeys gr**
|
||
|
||
Τώρα χρησιμοποιώντας το Alt+Shift μπορούμε να αλλάξουμε σε ελληνικό πληκτρολόγιο και να γράψουμε ελληνικά.
|
||
|
||
Αν οι παραπάνω εντολές δεν δουλέψουν στο RedHat 8.0 και πάνω, δοκιμάστε τις εξής εντολές:
|
||
|
||
**\$ echo -ne \"\\033(K\\033)K\" \>/dev/tty**\
|
||
**\$ setfont iso07u-16.psfu.gz -u /lib/kbd/consoletrans/8859-7\_to\_uni.trans**\
|
||
**\$ loadkeys gr**
|
||
|
||
**Για το Debian**, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε την εντολή consolechars αντί της setfont, δηλαδή οι εντολές θα είναι κάπως έτσι:
|
||
|
||
**\$ echo -ne \"\\033(K\\033)K\" \>/dev/tty**\
|
||
**\$ consolechars -f /usr/share/consolefonts/iso07.f16.psf.gz**\
|
||
**\$ loadkeys gr**
|
||
|
||
|
||
### [5. Για GTK+ 2.x / GNOME 2.x εφαρμογές]{#s5}
|
||
|
||
Λόγω ενός bug στο gtk+ 2.x, δεν εμφανίζονται οι τόνοι στις εφαρμογές. Για να επιλύσετε το συγκεκριμένο πρόβλημα, θα χρειαστεί να προσθέσετε τις παρακάτω γραμμές
|
||
στο \~/.bashrc ή \~/.bash\_profile ή \~/.bash\_login (ή όποιο άλλο είναι το αρχείο εκκίνησης του shell σας):
|
||
|
||
export GTK_IM_MODULE=xim
|
||
|
||
|
||
### [6. Για το Netscape της σειράς 4.x]{#s6}
|
||
|
||
Για να εχουμε ελληνικά στη γραμμή που δίνουμε τις διευθύνσεις και παντού στο email, αντιγράφουμε το αρχείο Netscape.ad απο τον κατάλογο
|
||
/usr/doc/netscape-communicator-4.xx/ (αν ο netscape είναι εγκατεστημένος από μορφή .rpm ή από τον κατάλογο που τον εγκαταστήσατε, σε περίπτωση μορφής .tar.gz)
|
||
στο /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/ και το μετονομάζουμε σε Netscape. Το ανοίγουμε με τον joe ή με άλλον επεξεργαστή και στη γραμμή 5567, 5568, 5569 (σημειώστε
|
||
ότι οι αριθμοί των σειρών αλλάζουν από έκδοση σε έκδοση, θα τους βρείτε όμως γύρω στη γραμμή 5500+) όπου λέει adobe βάζουμε \* δηλ πρέπει να είναι:
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
*XmTextField.fontList: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*
|
||
*XmText.fontlist: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*
|
||
*XmList*fontlist: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
Επίσης, στη γραμμή 5600,5601,5602 αντικαθιστούμε το -\*-helvetica με -greek-helvetica και το 100 με 120 δηλαδή πρέπει να είναι:
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
*XmLGrid*fontList:\
|
||
-greek-helvetica-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*,\
|
||
-greek-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*=BOLD,\
|
||
-greek-helvetica-medium-o-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-*=ITALIC
|
||
|
||
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ
|
||
|
||
Ξεκινάμε τον Netscape και απο το view -\> encoding επιλέγουμε το Greek (ISO-8859-7) και πάλι απο το ίδιο μενού το \"Set Default Encoding\" και στο
|
||
Εdit-\>Preferences-\>Appearance-\>fonts το \"Greek(iso-8859-7)\" και ορίζουμε ποιές γραμματοσειρές θέλουμε. Οι καλύτερες είναι οι Courier (Greek). Tο ίδιο
|
||
κάνουμε για το \"Western(iso-8859-1)\" έτσι ώστε να μπορούμε να γράψουμε ελληνικά στις φόρμες και στο mail τύπου text/plain.
|
||
|
||
|
||
### [7. \*BSD Compatibility]{#s7}
|
||
|
||
Ναι, καλά θα το καταλάβατε. Όλα αυτά για τα Χ ισχύουν σε οποιοδήποτε Unix σύστημα που τρέχει X-Windows (προσοχή, για τα Χ μόνο, όχι και για την κονσόλα). Οι
|
||
γραμματοσειρές Graphis εγκαθίστανται και σε FreeBSD και σε \*BSD. Παρόλα αυτά, αν σαν ενδιαφέρει το θέμα των ελληνικών στα \*BSD, τότε πρέπει οπωσδήποτε να
|
||
επισκεφτείτε το web site του [Greek BSD Project](http://www.bsd.gr) και να δείτε τις οδηγίες που προσφέρουν τα παιδιά για τα \*BSD τόσο για την κονσόλα, όσο και
|
||
για τα Χ, όσο και τις γραμματοσειρές που έχουν φτιάξει.
|
||
|
||
|
||
### [8. Credits]{#s8}
|
||
|
||
Τα παιδιά που εργάστηκαν ώστε εσείς να βλέπετε ελληνικά είναι οι:
|
||
|
||
- To Graphis team ( <http://graphis.hellug.gr>) και ιδιαιτέρως ο Παναγιώτης Κατσαλούλης.
|
||
- Βασίλης Βασαΐτης. Το section για τη ρύθμιση των Χ προέρχεται από δικό του e-mail στην i18n mailing list. Ο Παναγιώτης και ο Βασίλης είναι οι δημιουργοί των
|
||
el και Compose.
|
||
- Όλα τα παιδιά στην i18n mailing list.
|
||
- To Σίμο Ξενιτέλλη και όλο το team που μεταφράζει τα προγράμματα που βλέπετε και χρησιμοποιείτε στα ελληνικά.
|
||
- Τους Αλέξανδρο Παπαδόπουλο και Ιωάννη Παπαϊωάννου για τις Debian specific οδηγίες.
|
||
- Όλους όσους ξέχασα να αναφέρω, όσους κατά λάθος αδίκησα αναφέροντας λιγότερα από όσα έχουν κάνει και όσους απλά αγνοώ ότι έχουν προσφέρει. Καλά θα κάνουν να
|
||
μου στείλουν αμέσως ένα e-mail για να αποκαταστήσω την αλήθεια ;-)
|
||
|